Blir det en vit jul?/Will Christmas be white?

Plötsligt började det snöa ymnigt och vi började hoppas på en vit jul. Men nej, efter några timmar gick temperaturen över noll igen och det blev mer blött än vitt. Men det är ju några dagar kvar till jul så vi har inte tappat hoppet.
Suddenly it started snowing profusely and we began to hope for a white Christmas. But no, after a few hours the temperature went over zero centigrades again and it became more wet than white. But with a few days left to Christmas we haven’t lost hope.

Färgstark senhöst/Colorful late fall

Vi tittade ut mot närmaste grannen för några dagar sedan och möttes av ovanligt intensiva färger i den låga solens ljus. Dags att flytta in för vintern.
We looked out towards the closest neighbor a couple of days ago and were met by unusually intense colors in the light of the low sun. Time to move in for the winter.

Stormsäkert/Storm proof

Stormen Hilda har inte lämnat så stora spår här som i andra delar av Norrland, även om människor här har upplevt extrem blåst och en del träd har fallit o s v. Kommunen kanske ska få en guldstjärna för att vara förutseende och se till att sårbara träd får stöd? Företagsflaggor har dock haft en hård tid…
The storm Hilda hasn’t left as big marks here as in other parts of Norrland (the northern part of Sweden), even if people here have experienced extreme wind and some trees have fallen and so on. The municipality perhaps has earned a gold star for being proactive, ensuring that vulnerable trees are supported? Business flags have had a bad time, though… 

Support.
Support.
Svåra tider/Hard times
Svåra tider/Hard times

Höstsol i förorten/Autumn sun in the suburb

Det har varit två fantastiska hösthelgdagar, i alla fall för de som befunnit sig i Stockholmsområdet. Lugnt, fridfullt, tyst och soligt – det är de södra förorterna! Och färgstarkt!
We have had two marvelous autumn weekend days, at least those of us who have been in the Stockholm area. Calm, peaceful, quiet and sunny – that’s the southern suburbs! And colorful!

Utomhusstädning/Outdoor cleaning

Större fasadarbeten är på ingående, och de kräver att området rensas från all onödig bråte. Vilket betyder ungefär varenda liten pryl som legat utanför vår entré senaste året. En av oss engagerade sig och tog bort alltihop. Nu kan man vila sina trötta ben i gungstolen innan man går in i huset.
Major facade works are incoming, and they demand that the area is cleaned from all unnecessary stuff. Which means about every single item that’s been laying around outside our entrance the past year. One of us got busy and took them away. Now you can rest your weak legs in the rocking chair before you enter the house.

Entre-sept2013

En dag på stan 22/A day in the city 22

Denna ”person” dök plötsligt upp nära Ylvas kansli. Stockholm har dessvärre översvämmats av tiggare, de flesta utrikes ifrån. Den här verkar dock stelare än de flesta.

This ”person” suddenly turned up close to Ylva’s office. Stockholm has unfortunately become flooded with beggars, mostly from abroad. This one seems stiffer than most, though.

Tiggaren/The beggar
Tiggaren/The beggar

Schizoväder/Schizo weather

Idén just nu är att om det är sol så är det semester men om det regnar så kan man lika gärna jobba. Ok, om det är sol och regnar, vad gör man då? Livet är inte lätt.
The idea right now is that if it’s sunny it’s vacation but if it rains you might as well work. Ok, if it’s sunny and rains – what do you do? Life isn’t easy.

Solregn/Sun rain
Regn i solsken/Rain in sunshine

 

Bakbordet fungerar/The baking-board works

Det regnar. Vad göra? Prova bakbordet förstås! (Se inlägg 3 aug.) Och det fungerar utmärkt bra. Synd bara att vi får dåligt samvete när vi äter bullarna.
It rains. What does one do? Tries the baking-board of course! (See entry 3 Aug.) And it works very well. Too bad, though, that eating the buns gives us a bad conscience.

Bullarna/The buns
Bullarna/The buns