Fiske i stugan/Fishing at the cottage

Jonas och hans flickvän Elin kom på besök. Vi for allihop ut till Britts och Johns stuga en dag, där det var lugnt och skönt som vanligt.
Vi förstod snart att Elin är en riktig fiskekvinna som vet det man behöver veta om hur man fixar spön o s v. Jonas fick också en gädda på kroken men den slet sig. Lite senare kom Britt och John och efter lunch blev det dart. Åskådarna insåg snart att mer tur än skicklighet var inblandat i det.
Jonas and his girlfriend Elin came for a visit. All of us went out to Britt’s and John’s cottage one day, where it was peaceful and quiet as always.
We soon understood that Elin is a real fisherwoman who knows what there is to know about how to fix fishing rods and so on. Jonas actually had a pike on the hook but it tore loose. A little later Britt and John came and after lunch dart was on. The spectators soon realized that more luck than skill was involved in that.

Ett ställe man står ut med./A place you can stand.
Ett ställe man står ut med./A place you can stand.
Fiskare i arbete./Fisher at work.
Fiskare i arbete./Fisher at work.
Dart-juli2013
Det är tur vi inte ser träffbilden./It’s lucky we don’t see the hit rate.

Publicerad av

Profilbild för Okänd

Sigge och Ylva

Två västernorrlänningar som tidvis levt i förskingringen (och delvis & tidvis fortfarande gör det).

Lämna en kommentar

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig om hur din kommentarsdata bearbetas.